A Héber Nyelvi Akadémia rövid magyarázataiból válogatunk.
Öt sékel – חמש שקל (chames sekel)? חמש שקלים (chames skalim)? Esetleg חמישה שקלים (chamisa skalim)? Természetesen az utóbbi, hiszen a שקל (sékel) szó hímnemű, így a számnévnek is a hímnemű alakját használjuk vele: chamisa, nem pedig chames.
De miért שקלים (skalim), és nem שקל (sekel)? Tíznél nem nagyobb számok mellett a főnév mindig többes számban áll, például: שלושה ימים – slosa jamim, három nap (és nem שלושה יום – slosa jom), תשעה אנשים – tisá anasim, kilenc ember (és nem תשעה איש – tisá is). Csak 11-től kezdve választhatunk, hogy a főnevet egyes vagy többes számban mondjuk-e: עשרים שנה (eszrim sana – húsz év) vagy עשרים שנים (eszrim sanim), חמישים ושלושה שקל (chamisim uslosa sekel – ötvenhárom sékel) vagy חמישים ושלושה שקלים (chamisim uslosa skalim).
Az egyes szám használata a gyakoribb az olyan főnevek mellett, amelyeket általában megszámolunk: יום (jom – nap); שנה (sana – év); איש (is – személy, fő); אחוז (achuz – százalék); שקל (sékel) stb. Más többes számú főnevek mellett inkább többes számot használunk: nemigen hallhatunk például olyan mondatokat, hogy הוזמנו מאתיים מחשב ושלושים מזגן לבניין החדש (Huzmenu mataim machsev veslosim mazgan lebinjan hachadas. – Kétszáz számítógépet és harminc klímaberendezést rendeltek az új épületbe.)
A Héber Nyelvi Akadémia döntésének értelmében a hosszmértéket és súlyt kifejező, idegen eredetű főnevek után a tíznél kisebb számnév is állhat egyes és többes számban egyaránt: שני מטר (snei meter – két méter), שלושה קילוגרם (slosa kilogram – három kilogramm), שבעה דונם (sivá dunam – hét dunam), ארבעה דולר (arbaa dollar – négy dollár) – vagy שני מטרים (snei metrim), שלושה קילוגרמים (slosa kilogramim), שבעה דונמים (sivá dunamim), ארבעה דולרים (arbaa dollarim).

Olvasószerkesztő, rovatvezető
Köszönjük támogatásotokat, ez tart életben minket! Ha szerinted is szükség van az Izraelinfóra, csatlakozz a támogatóinkhoz itt. Minden más támogatási forma itt.