Kedvenc dalom: Gondolj felebarátaidra

Mira Awad újévi bejegyzése:

“Lehet, hogy mi művészek nem tudjuk megváltoztatni a valóságot, de határozottan fényt gyújthatunk a sötétben, és emlékeztethetjük magunkat és másokat, hogy a remény egy ige, egy aktív cselekvés, és gondolatainkkal és tetteinkkel naponta reményt alkothatunk. Legyünk elég bölcsek ahhoz, hogy 2020-at az empátia és együttérzés évévé tegyük.

Következzék saját, reményt létrehozó évnyitó cselekedetem a “Gondolj felebarátaidra – Szolidaritási projekt”, ami egy általam megzenésített Mahmoud Darwish vers, amit Noa barátnőm kérésemre angolra fordított. Ezután meghívtam tíz kedves barátot, a fény harcosait, arabokat és zsidókat, hogy énekeljék velem, hogy együtt adjuk át az emberi szolidaritás egységes üzenetét régiónknak és világunknak.

A szereplők a megjelenés sorrendjében: Mira Awad, Norman Issa, Peter Yarrow, Achinoam Nini, Miriam Toukan, Kobi Farhi, Adam Gorlizki, David Broza, Bassam Biroumi, Yossi Zabari és Sameh “Saz” Zakout. A héber szöveget Yossi Zabari írta, az arab rapot pedig Sameh Zakout. A videót Laliv Sivan rendezte, és a benne szereplő két imádni való kislány: Lily Greenberg és Gilli Tanenbaum.

Boldog Új Évet Kívánok! Osszátok meg ezt barátaitokkal és családtagjaitokkal, segítsetek a fény terjesztésében!”

Gondolj felebarátaidra

Vers: Mahmoud Darwish
Zene és ének: Mira Awad

Amikor reggelid készíted, gondolj felebarátaidra.
(ne feledd a galambeledelt)
Amikor háborúidat vívod, gondolj felebarátaidra.
(ne feledd a békeszeretőket)
Amikor vízszámládat fizeted, gondolj felebarátaidra.
(ne feledd ki felhők vizét issza)
Amikor hazaérkezel házadba, gondolj felebarátaidra.
(ne feledd a sátrak népét)
Amikor alszol és csillagokat számlálsz, gondolj felebarátaidra.
(van ki nem lel hálóhelyet)
Amikor szabadon engeded lelked kérdéseit, gondolj felebarátaidra.
(gondolj azokra, kik elvesztették szavakra való jogukat)
Amikor távollevőkön merengesz, gondolj magadra.
(mondd: bárcsak gyertya lennék a sötétségben)

כשאתה מכין את ארוחת הבוקר שלך, חשוב על זולתך
(אל תשכח את מזון היונים)
כשאתה מנהל את מלחמותיך, חשוב על זולתך
(אל תשכח את שוחרי השלום)
כשאתה משלם את חשבון המים, חשוב על זולתך
(אל תשכח את מי שיונק מי עננים)
כשאתה שב אל הבית, ביתך, חשוב על זולתך
(אל תשכח את עם-האוהלים)
כשאתה ישן ומונה את הכוכבים, חשוב על זולתך
(יש מי שאינו מוצא מקום לשינה)
כשאתה נותן דרור לנפשך בהשאלות, חשוב על זולתך
(חשוב על אלה שאיבדו זכותם למילים)
כשאתה מהרהר באחרים הרחוקים, חשוב על עצמך
(אמור: הלוואי שהייתי נר בחשכה)

מערבית – עפרה בנג’ו ושמואל רגולנט


فكر بغيرك – محمود درويش

وأنتَ تُعِدُّ فطورك، فكِّر بغيركَ
لا تَنْسَ قوتَ الحمام
وأنتَ تخوضُ حروبكَ، فكِّر بغيركَ
لا تنس مَنْ يطلبون السلام
وأنتَ تسدد فاتورةَ الماء، فكِّر بغيركَ
مَنْ يرضَعُون الغمامٍ
وأنتَ تعودُ إلى البيت، بيتكَ، فكِّر بغيركَ
لا تنس شعب الخيامْ
وأنت تنام وتُحصي الكواكبَ، فكِّر بغيركَ
ثمّةَ مَنْ لم يجد حيّزاً للمنام
وأنت تحرّر نفسك بالاستعارات، فكِّر بغيركَ
مَنْ فقدوا حقَّهم في الكلام
وأنت تفكر بالآخرين البعيدين، فكِّر بنفسك
قُلْ: ليتني شمعةُ في الظلام