A Dán Bibliatársaság szinte teljesen kihagyta az Izrael szót a Biblia új fordításában. Az „Izrael népe” kifejezés helyébe a „zsidók” került, az „Izrael őrizőjét” pedig „a mi őrizőnknek” fordították. A magyarázat: szerettük volna elkerülni, hogy Izrael földjét Izrael Állammal keverjék.
„A zsidók földje” „Izrael földje” helyett
A Dán Bibliatársaság szinte teljes egészében kihagyta Izrael hivatkozásait a Tanah (Ószövetség) és az Újszövetség új, 20 év óta először megjelent dán fordításából. Az elhagyások egy „Biblia 2020” nevű projektben történtek, amelyet az év elején publikáltak a társaság gondozásában – jelentette a 24NYT híroldal vasárnap. A társaság közölte, hogy ezt azért tették, hogy megakadályozzák a bibliai Izrael és a mai Izrael állam összetévesztését.
Az „Izrael népe” kifejezést a „zsidók” váltotta fel, míg „Izrael földje” „zsidók földjévé” változott. Másutt az Izraelre való hivatkozásokat az egész emberiségre való hivatkozásként fordították. A Zsoltárokban a „A Maalot énekében” az eredetileg „Bizony nem szunnyad, nem alszik Izráel őrizője!” sornál az új fordításban az „Izráel őrizője” kifejezés helyébe „a mi őrizőnk” szavak kerültek.
„El akartuk kerülni a zavart”
Jan Frost, a Biblia lelkes dán rajongója és Izrael támogatója volt az, aki a közösségi hálózatokban közzétett posztjaival felhívta a média figyelmét a változtatásokra.
Frost a YouTube-on közzétett videóban kijelenti, hogy az Izrael szót csak egyszer használják a „Biblia 2020” kiadás Újszövetség fordításában, miközben a görög eredetiben 60-szor fordul elő. A többi helyen a szót „zsidók”, „zsidók földje” helyettesíti, vagy egyáltalán nem helyettesítik alternatív szóval.
„Ennek régi teológiai kifejezése az „alternatív teológia”, amelyben Izrael helyébe az egyház lép” – írta a Facebookon.
A Dán Bibliatársaság képviselője elmondta Frostnak, hogy azért döntöttek így, hogy elkerüljék az „Izrael földje” és az „Izrael Állam” összetéveszthetőségét, ugyanis a bibliai idők Izrael földje nem azonos a jelenlegi Izraellel. Ugyanakkor más, abban a korban és ma is létező országok – például Egyiptom – neveit nem változtatták meg ugyanezen logika szerint.
Salátakísérletező fotós grafikus túrázó blogger, az Izraelinfo alapító főszerkesztője