– Bata? – kérdezte a hivatalnok.
– Nem. Beáta – javította ki.
– Hmmm. Batata?
– Nem. Beáta – ismételte, mire az ügyintéző megint hümmögni kezdett.
– Hogyan betűzi angolul?
– Bí-í-éj-tí-éj. Beata.
– Szóval Bata?
– Nem. De igazából úgy használom, hogy Bea.
– Bea?
– Igen.
– Betűzné?
– Persze. Bí-í-éj vagy ivritül bét-alef-héj.
– Áh! – kiáltott fel – Báá!
– Nem. Bea.
– Báá?
– Nem. Nem Báá – mondta, és felsóhajtott.
Az ügyintéző hosszan elmerült a papírok tanulmányozásában, majd kisvártatva megszólalt:
– Szóval miért is akarja megváltoztatni a nevét?
*batáta – fn: 1.) édesburgonya, 2.) a héberben olyan ember, aki tohonya, megalszik a tej a szájában