Koronavírus érthetően

Grafika: Héber Nyelvi Akadémia
Grafika: Héber Nyelvi Akadémia

Hetek óta ez a fő téma: a koronavírus, amely a Távol-Keletről indult hódító útjára. Izraelbe a polgári év elején érkezett meg, legalábbis az első híreket januárban hallhattuk a rádióban, a televízióban, olvashattuk a lapokban.

A hazai hírközlő szervek természetesen héberül szólnak a hozzánk begyűrűzött vészről, ezért érdemes az ország nyelvét nem, vagy nem teljesen értő olvasónak bemutatni a témával kapcsolatos héber kifejezéseket.

A járvány héberül mágéfá (מַגֵיפָה), és az ezt terjesztő vírus neve az e szóból képzett negif (נְגִיף). A járvány pedig fertőzés/zihum (זִיהוּם) által terjed, aminek az eredménye a megbetegedés, vagyis máhálá (מַחֲלָה).

Aki megállapítja a betegséget, az orvos/rofé (רוֹפֵא) vagy orvosnő/rofá (רוֹפְאָה). Ha van tünet/tászmin (תַּסְמִין), megállapítja a diagnózist, ennek a héber megfelelője az ivhun (אִבְחוּן). Ekkor derülhet ki, hogy a vizsgált személy fertőzött/nágúá (נָגוּעַ); ha pedig nő, akkor neguá (נְגוּעָה).

Ekkor bizony az illető kórházba/bét holim (בֵּית חוֹלִים) kerül, akikkel pedig érintkezik, azokra elkülönítés/bidud (בִּידוּד) vár, legalább két hét/svuájim (שְׁבוּעָיִם) időtartamra.

A házi elkülönítés, vagy házi karantén neve bidud bájit (בִּידוּד בַּיִת) vagy bidud béjti (בִּידוּד בֵּיְתִי).

Az így elkülönített személy mevodád (מְבוֹדָד), nőnemben mevodedet (מְבוֹדֶדֶת).

Az elkülönítési és egyéb rendeleteket a hatóságok figyelmeztetés/hátrá´á (הַתְרָאָה) formájában közlik a lakossággal.

Ez idő szerint a koronavírusra még nem fejlesztettek ki védőoltást, vakcinát, ami héberül hiszun (חִסּוּן). Addig a legjobb védekezés a vírus terjedése ellen a távolság/merhák (מֶרְחָק) tartása, éspedig legalább két méteres. Meg persze a minél gyakoribb kézmosás szappannal – rehicát jádájim bászábon (רְחִיצַת יָדַיִם בַּסַּבּוֹן).

Házon kívül erősen ajánlott szájmaszk/mászéhát pánim (מַסֵּכַת פָּנִים) viselése.

Ha a járvány súlyosbodik, szükségállapotot hirdetnek ki, ami héberül mácáv hérum (מַצַּב חֵרוּם), és elrendelhetnek általános zárlatot/szeger kláli-t is (סֶגֶר כְּלָלִי). Az ilyen hírekre a nagyközönség reakciója igen gyakran a pánik/behálá (בֶּהָלָה).

Végül természetesen azt óhajtjuk, hogy a járvány vonuljon el minél hamarabb, és minden betegnek teljes gyógyulást kívánunk, vagyis refuá slémá (פוּאָה שְׁלֵמָה)!

Köszönjük a Patreon-os és PayPal-es támogatóink adományait, amivel segítik életben tartani a magazint! Ha szereted olvasni az Izraelinfót és úgy gondolod, érdemes és fontos folytatni ezt a projektet, itt csatlakozhatsz havi támogatóinkhoz. Egyéb támogatási lehetőségek itt.