Zsidó költőnők
Barbara Louise Ungar (kortárs költőnő)
Barbara Louise Ungar eddig négy kötetnyi verses válogatást jelentetett meg, a Halhatatlan Medúzát, mely a Kirkus Review Legjobb Verses Kötetek sorozatának gondozásában jelent meg 2015-ben (és elnyerte az Adirondack Center költészeti díját), a Charlotte Brontë, te tönkretetted az életemet című kötetet, a Takarékosságot és a Tejút eredetét, mellyel elnyerte a Gival Press Poetry Award-ot, az Independent Publisher’s Award-ot, az Adirondack Center Legjobb Verses Kötetének járó díját és az Eric Hoffer Award-ot.
Barbara Louise Ungar megjelentetett egy Haiku angolul című kötetet is, valamint ő az írója számos irodalmat népszerűsítő zsebkönyvnek is.
Jelenleg New York államban, az Albany-i College of Saint Rose egyetemen tanít angol irodalmat.
Bárka
Vénusz dombom hajó
mi sötét vizeken
hánykolódva hozott
a semmiből ide
az ismeretlen átjáróba
Charonnal hátramenetbe’ –
mind hánykolódtunk valaha
anyánk csont ladikjában,
a törékeny biztonságban,
mely visszanyúl Afrikába,
vissza az Óceánba,
vissza a ragyogásba.
˜˜˜
Megszülve apámat
Hogy élnek a halottak tovább bennünk,
hogy jövünk rá, hogy ők meg nem halnak –
hogy birtokolják fényképeik lelkeiket
mintha még lélegeznének…
˜˜˜
Óda a sündisznóhoz
Szegény tüskés malacka
eltemetünk fenyőd alá,
ahol éltél s meghaltál, mint Taoista,
soha ki nem lőve egyetlen tüskédet sem
hacsak meg nem támadtak.
˜˜˜
Apám utoljára néz Vermeer-re
Ez lesz az utolsó alkalom
hogy fészkéből kicsalhatjuk,
hogy öreg barátját Vermeer-t láthassa,
ki igen ritkán jön Minneapolis-ba.
Bár, úgy tűnik semmi nincs már
mit egymásnak mondhatnának.
˜˜˜
Filmrendező, producer, író, fordító